<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A Strange Mode of Translation; or Who Needs Seer Stones? The First Spanish Translation of the Book of Mormon</title>
	<atom:link href="http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 00:20:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Mary W. Nielson</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-82013</link>
		<dc:creator>Mary W. Nielson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Sep 2010 14:18:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-82013</guid>
		<description>Is there any history on Grandpa Jones (or his daughter Mary that he left with) after he left Salt River mission and Mexico and returned to SLC?  I am interested in learning what happened to him after the accounts in his book, &quot;Forty Years Among the Indians&quot; or the final 20 some years of his life?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is there any history on Grandpa Jones (or his daughter Mary that he left with) after he left Salt River mission and Mexico and returned to SLC?  I am interested in learning what happened to him after the accounts in his book, &#8220;Forty Years Among the Indians&#8221; or the final 20 some years of his life?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ivan</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-28484</link>
		<dc:creator>Ivan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2009 23:12:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-28484</guid>
		<description>I am doing a research, and I havent found qhy DWJ became orphaned. I understand that His dad died in Jul 20 1839, and his mom died in Mar 6 1843 . Is it correct that he was orphaned in 1842???If you find the information I qpuld be really interested in knowing it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am doing a research, and I havent found qhy DWJ became orphaned. I understand that His dad died in Jul 20 1839, and his mom died in Mar 6 1843 . Is it correct that he was orphaned in 1842???If you find the information I qpuld be really interested in knowing it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-4357</link>
		<dc:creator>Christopher</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Mar 2008 15:06:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-4357</guid>
		<description>Ryan, I guess we&#039;re cousins.  We&#039;re actually both correct, as prior to the Mexican-American war, what we now call Texas and New Mexico were part of Old Mexico, or at least part of disputed territory that Mexico claimed (except for the eastern most part of Texas that Sam Houston and gang won in 1836).

I didn&#039;t rehearse DWJ&#039;s entire story in this post because it was largely irrelevant to the main points of the post.

P.S. I&#039;m familiar with the website you maintain, and think it&#039;s great.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ryan, I guess we&#8217;re cousins.  We&#8217;re actually both correct, as prior to the Mexican-American war, what we now call Texas and New Mexico were part of Old Mexico, or at least part of disputed territory that Mexico claimed (except for the eastern most part of Texas that Sam Houston and gang won in 1836).</p>
<p>I didn&#8217;t rehearse DWJ&#8217;s entire story in this post because it was largely irrelevant to the main points of the post.</p>
<p>P.S. I&#8217;m familiar with the website you maintain, and think it&#8217;s great.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan Reeder</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-4354</link>
		<dc:creator>Ryan Reeder</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Mar 2008 13:23:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-4354</guid>
		<description>I&#039;ve done some research on my ancestor, Daniel Webster Jones, but never heard of him learning Spanish &quot;during his years growing up as an orphan in Texas and New Mexico.&quot;

The story I&#039;m familiar with is that he was born in central Missouri.  After his parents died when he was about 8 and 11, he wound up in St. Louis, where he was apprenticed to a saddle-maker, probably by relatives.  In 1847, at about 17 years old, he crossed the plains to take part in the Mexican war, leaving &quot;all my friends and relatives and went out into the world alone, probably as willful a boy as ever lived.&quot;  He remained in Mexico for the next three years, where he &quot;studied the Spanish language, so as to read and write it and act as interpreter.&quot;  In 1850, he left for California with a sheep-trading expedition, but was left with the Mormon settlement in Provo because of a personal injury (gunshot wound to the groin and thigh), which led to his conversion and baptism.

My impression has been that he lived in Old Mexico.  If you have different evidence, or have reached different conclusions, I&#039;d be interested to know about it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve done some research on my ancestor, Daniel Webster Jones, but never heard of him learning Spanish &#8220;during his years growing up as an orphan in Texas and New Mexico.&#8221;</p>
<p>The story I&#8217;m familiar with is that he was born in central Missouri.  After his parents died when he was about 8 and 11, he wound up in St. Louis, where he was apprenticed to a saddle-maker, probably by relatives.  In 1847, at about 17 years old, he crossed the plains to take part in the Mexican war, leaving &#8220;all my friends and relatives and went out into the world alone, probably as willful a boy as ever lived.&#8221;  He remained in Mexico for the next three years, where he &#8220;studied the Spanish language, so as to read and write it and act as interpreter.&#8221;  In 1850, he left for California with a sheep-trading expedition, but was left with the Mormon settlement in Provo because of a personal injury (gunshot wound to the groin and thigh), which led to his conversion and baptism.</p>
<p>My impression has been that he lived in Old Mexico.  If you have different evidence, or have reached different conclusions, I&#8217;d be interested to know about it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JonW</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-3992</link>
		<dc:creator>JonW</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 14:50:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-3992</guid>
		<description>Very unique and interesting.  
Thanks Christopher</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very unique and interesting.<br />
Thanks Christopher</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: I did not know that &#183; A Soft Answer</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-3869</link>
		<dc:creator>I did not know that &#183; A Soft Answer</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 19:35:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-3869</guid>
		<description>[...] did not know that.  My great-great-great-grandfather was charged by Brigham Young to start the first translations of the Book of Mormon into Spanish, telling him that “the he would hold me responsible for its [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] did not know that.  My great-great-great-grandfather was charged by Brigham Young to start the first translations of the Book of Mormon into Spanish, telling him that “the he would hold me responsible for its [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jonathan Green</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-3829</link>
		<dc:creator>Jonathan Green</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 19:55:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-3829</guid>
		<description>&quot;I felt a sensation in the center of my forehead as though there was a fine fiber being drawn smoothly out...&quot;

Clearly, a case of translation by pensieve!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;I felt a sensation in the center of my forehead as though there was a fine fiber being drawn smoothly out&#8230;&#8221;</p>
<p>Clearly, a case of translation by pensieve!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: john f.</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-3826</link>
		<dc:creator>john f.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 19:01:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-3826</guid>
		<description>Very cool account. Thanks for sharing it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very cool account. Thanks for sharing it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-3825</link>
		<dc:creator>Christopher</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 17:40:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-3825</guid>
		<description>Anon this time and Bookslinger, Thanks for your comments. I&#039;m more interested in analyzing what this nature of translation reveals about the charismatic nature of 19th-century Mormonism, and not evaluating whether DWJ&#039;s method of detecting errors is genuine or not. That said, it seems clear that Jones believed they were genuine, and I have no reason to not believe him.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anon this time and Bookslinger, Thanks for your comments. I&#8217;m more interested in analyzing what this nature of translation reveals about the charismatic nature of 19th-century Mormonism, and not evaluating whether DWJ&#8217;s method of detecting errors is genuine or not. That said, it seems clear that Jones believed they were genuine, and I have no reason to not believe him.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher</title>
		<link>http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/comment-page-1/#comment-3824</link>
		<dc:creator>Christopher</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 17:37:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juvenileinstructor.org/a-strange-mode-of-translation-or-who-needs-seer-stones-the-first-spanish-translation-of-the-book-of-mormon/#comment-3824</guid>
		<description>Joel and capt jack, It is important to remember that Jones and Trejo&#039;s translation included only selections from the book. Trejo and James Stewart (who was part of the group that accompanied Jones in that first mission to Mexico) were commissioned by Apostle Moses Thatcher to translate into Spanish the entire Book of Mormon in 1883. They completed their manuscript in 1886. My understanding is that it was a much more scholarly approach to translation, and no changes were made based on sensations in their foreheads. Subsequent translations in 1922 and 1929 (by Mexican Mission Pres. Rey Pratt) used the 1886 version as their basis.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Joel and capt jack, It is important to remember that Jones and Trejo&#8217;s translation included only selections from the book. Trejo and James Stewart (who was part of the group that accompanied Jones in that first mission to Mexico) were commissioned by Apostle Moses Thatcher to translate into Spanish the entire Book of Mormon in 1883. They completed their manuscript in 1886. My understanding is that it was a much more scholarly approach to translation, and no changes were made based on sensations in their foreheads. Subsequent translations in 1922 and 1929 (by Mexican Mission Pres. Rey Pratt) used the 1886 version as their basis.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

